Pluginaren 2.0.x adarra Smart AI Translate WordPress-erako.
Adarretako bertsioak
2.0.0
Berria:
- Anthropic (Claude) itzulpen hornitzaile gisa gehitu da Claude Sonnet 4, Haiku 4.5 eta Opus 4 modeloak laguntzeko.
- Hornidura anitzeko arkitektura luzagarria sartu da bezero interfaze eta factory patroi batekin, etorkizunean IA itzulpen motor berri gehiago sartzea errazteko.
- FSE nabigazio menuen laguntza gehitu da klonatzeko eta itzultzeko.
- Postak
wp_navigationFSEkoak orain Itzulpen Menuaren desplegagarrian agertzen dira menu klasikoekin batera. - Funtzioa gehitu da
clone_fse_navigation_for_language()postak klonatzekowp_navigationURL lokalizatuak dituztenak. - Funtzioa gehitu da
translate_fse_navigation_labels()blokeetan etiketak itzultzekonavigation-linketanavigation-submenu. - FSE nabigazio blokeen frontend trukea gehitu da
pre_render_blocklokalizatutako irudikapenerako iragazkiaren bidez.
Hobetu da:
- Admineko desplegagarriak menu klasikoak eta FSE nabigazioak etiketez talka egiten ditu
optgroupbiak existitzen direnean. - Bigarren planoan menuen zerbitzuak orain FSE edo klasikoen kudeatzaileetara bidaltzen du
menu_type. - Itzulpen editorearen modalaren kargatzeko egoeran spinner moderno bat gehitu da, erabiltzaileek irudi bisual argia izan dezaten iframea kargatzen den bitartean.
Errendimendua:
- Terminen itzulpenetan N+1 kontsultak ezabatu dira — orain batch preload-en fidatzen da eta ez da kontsulta SELECT banakakoetara itzultzen terminen cacheatu gabeak (cache negatiboa).
get_term_translation()Aldaketen N+1 kontsultak ezabatu dira — orain batch preload-en fidatzen da eta emaitza hutsak cacheatzen ditu itzulpenik ez duten aukerentzat (cache negatiboa). - Cacheko hustutze suntsitzailea ezabatu da
get_overrides()— jatorrizko balioak orain array estatiko batean gordetzen dira, WordPress-ek autoloaded aukerak berriro kontsultatu ez ditzan (≈154 kontsulta ezabatu). - Atzeratutako DELETE kontsultak mugitu dira
alloptionsAction Scheduler-era, garbiketa eskaeraren bizitza zikloaren kanpoan exekutatzeko (~24 kontsulta ezabatu eskaera bakoitzeko).get_original_option_value()Itzulpen terminen slugs-en gainkarga orain opt-in da iragazkiaren bidez - (lehenetsia
shutdown) ~400+ bilaketa gehigarri saihesteko - WordPress-ek itzulpen slugs IDetara konpontzen dituen bitartean.
ai_translate_apply_term_slugFuntzioa gehitu dafalsebatch preload egiteko WordPress coreko terminen cacheak itzulpen ID guztientzat deialdi bakar batean.WP_Term_QueryCron bidez programatutako garbiketa gehitu da ( - ) 30 egun baino gehiago dituzten aukera zaharkituek.
prime_translated_term_caches()Konpondu da:template_redirectAdmineko orri kargatzean pizten ziren zarata handiko debug logak ezabatu dira eta REST API-ren interceptorra optimizatu da GET/OPTIONS eskaerak berehala saihesteko, beharrezko overhead-a murriztuz. - Añadida limpieza programada por cron (
twicedaily) para sobrecargas de opciones obsoletas con más de 30 días.
Arreglado:
- Eliminados logs de depuración ruidosos que se disparaban en cada carga de página del admin y optimizado el interceptor de la REST API para omitir peticiones GET/OPTIONS inmediatamente, reduciendo overhead innecesario.








¿Donde está para descargar? No lo veo en mi cuenta.
Hola,
Debería estar en https://plugins.joseconti.com/my-account/licenses/
¿No te sale?
Saludos